03/02/2026

Island

Inkludering, Arbeidsliv, Voksenopplæring

7 min.

Islands rikshospital med ny språkpolitikk

-viktig for pasientenes sikkerhet og de ansattes trivsel og inkludering.

Kvindelig hospitalsansat skubber medicinsk udstyr ned ad hospitalsgang.

Det islandske helsesystem har i en ökende grad behov for arbeidskraft fra andre land til å klare å fylle de stillinger som kreves til å drive det daglige arbeide.

Rikshospitalet i Island – Landspítali – har utarbeidet en ny språkpolitikk som ble igangsatt i starten av året 2026. Den er i to ledd. Den ene delen er at islandsk skal være hovedspråket som anvendes på arbeidsstedet. Den andre er at språkundervisning skal være lett tilgjengelig på arbeidsstedet og gis innenfor arbeidstidens rammer på en mer strukturert måte og med större krav om resultater enn för. 

Det lyder kanskje merkelig at det er nödvendig å ha en slik politikk på et islandsk arbeidsted. Men fakta er at 11% av arbeidskraften er utenlandsk, fra over 80 land. Hensikten med denne nye språkmålsetningen er först og fremst å sörge for pasientenes sikkerhet og öke trivsel på arbeidstedet. Dette nye tiltaket har vært meget godt mottatt både innenfor og utenfor hospitalet. Arbeidsgiveren garanterer at deltakerne i språkprogrammet har tilgang til undervisningen innenfor arbeidstidens rammer og at de får lönnsbonus i takt med ökt kunnskap i islandsk. 

Mandlig sygeplejerske står på hospitalsgang iført blå uniform og navneskilt.
Innenfor hospitalet arbeider folk fra over 80 land.

Ólafur Guðbjörn Skúlason, lederen for sykepleie og omsorg og Eygló Ingadóttir, sykepleier og faglig leder, står ansvarlig for gjennomföringen av tiltaket. De sier at islandsk samfunn har forandret seg meget hurtig, nesten uten at befolkningen har lagt merke til det. I stigende grad stoler helsevesenet på arbeidskraft fra andre land. Det manglet en klar tenking vedrörende språk som er et viktig ledd i å utvikle godt arbeidsmiljö for alle, uansett hvor de kommer fra. De kan bekrefte at mange av de ansatte finner det meget frustrerende å arbeide sammen med folk som de ikke forstår. Dette har ofte vært årsaken til at ansatte gir opp, slutter eller flytter mellom avdelinger. 

Ólafur Guðbjörn Skúlason
Ólafur Guðbjörn Skúlason
Eygló Ingadóttir
Eygló Ingadóttir

I förste omgang retter språkprogrammet seg hovedsaklig inn mot to grupper, sykepleiere og helsefagarbeidere. Disse to gruppene får et lönnstillegg som bonus for ökte språkkunnskaber. Grunnen er at disse gruppene er i den nærmeste, daglige kontakten med pasientene. I tillegg er en annen liten gruppe inkludert. Det er unge leger som deltar i et spesielt undervisningsprogram. Språkkunnskap er særlig viktig for disse menneskene for å unngå misforståelser som kan risikere liv og helse. 

Eygló sier at i andre land er det krav ved ansettelse at vedkommende forstår det lokale språket, men i Island har kravet kun vært at vedkommende har begynt å lære språket. Kravene har vært meget enkle og opp til hver og en hvordan de arbeider videre med språkstudiene. Men fra nå av blir språkundervisning en del av det daglige arbeidet og skal belönnes både faglig, sosialt og lönnsmessig. 

Neste trinn i tiltaket er å tilby språkundervisningen til ufaglærte. Målet er at alle fastansatte på hospitalet har en grunnkunnskap i islandsk. Lederne sier at målet er at dette förer til ökt og mer effektiv kommunikasjon mellom de ansatte, at det leder til mer tilhörighet og inkludering og ikke minst at pasientene föler seg sikre og tatt bedre vare på. 

De understreker at dette tiltak kun rekker til folk som er fastansatte og ikke til leger og andre fagfolk som kommer utenlands fra i korte arbeidsperioder. 

Omkring 12 % av de sykepleierne som er i arbeide i Rikshospitalet kommer utenlands fra, 60% av dem er fra Filipinene. Omkring 9% 

av helsefagarbeiderne er utenlandske, 64% av dem er fra Filipinene. Mange av disse har sökt arbeide i Island gjennom kontakter fra sine landsmenn som allerede hadde flyttet til Island. Ólafur sier at mange av dem er höyt utdannet og meget godt kvalifiserte. De ansatte kommer fra hele verden, men de störste gruppene er fra Filipinene, Skandinavia især Danmark, USA og Polen. 

Kvindelig sundhedsarbejder smiler iført hvid kittel og ID-kort på hospital.
De störste gruppene av utenlandske sykepleiere og helsefagarbeidere kommer fra Filipinene

Trenger folk fra andre land 

-Landspítali, Islands rikshospital, er en stor arbeidsplass, delt opp i enheter som sprer seg over hele Reykjavík-området. 

Det er klinkende klart at vi kan ikke drive det islandske helsesystemet uten arbeidskraft fra andre land. Dette gjelder på alle områder innenfor hospitalet, både for faglig og ufaglig arbeidskraft. Mange av de ansatte har allerede lært seg islandsk på egen hånd, mens andre er nå i en startfase og trenger stötte, både fra arbeidstedet, kolleger og selve pasientene. Dette er en stor samarbeidsoppgave, sier Ólafur og Eygló. 

Til å oppnå målet om grunnleggende språkkunskap har arbeidsstedet ansatt språkeksperter og tilbyr spesielle kurser og öket tilgang til forskjellige språk-apper. 

– Vi vet at folk har forskjellige behov for stötte og trenger ulike metoder til å lære. Vi er opptatt av at tilbudene er relevante for de ansattes daglige arbeide, sier Eygló. 

Mannlig helsearbeider i blå uniform serverer mad til patient på plejehjem.
Landspítali – Rikshospitalet er basert i hjertet av hovedstaden, Reykjavík.

„Ég er að læra íslensku“ 

De sier at de legger også stor vekt på at islandske kolleger deltar i prosjektet. Det kan de gjöre blant annet ved å bruke islandsk når de kommuniserer med sine utenlandske kolleger. Sykehuset har også strevet med å bygge opp enslags „fadder-ordning“ mellom en 

islandsk medarbeider og en som kommer utenlands fra. Men det har vært litt vanskelig å få fart i dette av forskjellige grunner. 

-Vi i Island har den dårlige vanen å bytte over til engelsk når vi hörer at en person strever med å snakke islandsk. Vi elsker å bruke engelsk og tror at vi behersker det språket godt! Men vi er nödt til å slutte med dette og bakke opp våre kolleger som holder på med å lære seg islandsk. Det er en myte som har levd lenge om at islandsk er et vanskelig språk å lære, men eksperter bekrefter nå at det kan grupperes som et mellom-vanskelig språk. Vi har produsert brystmerker med teksten „Ég er að læra íslensku“ som er blitt meget populære og bidrar til å få kollegene til å svare på islandsk, men ikke engelsk, sier Ólafur. Han tilföyer at engelsk selvfölgelig brukes i en del av det daglige arbeide i hospitalet, men han håper at i årene som kommer blir det mindre brukt. 

Pasientenes sikkerhet 

De to ansvarlige for programmet sier at det er ikke klart hvor meget tiltaket kommer til å koste. De sier at det er vanskelig å beregne det i detaljer på dette tidspunktet fordi det rekker over så mange områder. 

-Disse bestrebelsene er nödvendige og dette handler om pasientenes sikkerhet. Det har oppstått tilfeller hvor mangel av språkkunnskap har skapt problemer i behandlingen, både mellom de ansatte og pasientene og også mellom de ansatte. Gevinsten er mangfoldig. Det er viktig at menneskene som arbeider i tettest kontakt med den enkelte pasient kan före en dialog med vedkommende. Dette handler også om trivsel på arbeidstedet for den enkelte ansatte. Det er ikke bra for et menneske å bli holdt utenfor den daglige samtalen på arbeidsstedet og ikke forstå hva kollegene snakker om, sier de to ekspertene. 

Men alt tar tid. Ólafur sier at det var litt morsomt at noen pasienter begynte å kreve at de ansatte snakket islandsk to dager etter at programmet ble igangsatt. 

– Dette virker ikke slik og vi håper at pasientene også vil være aktive i å bryte ned den muren som er mellem dem som snakker islandsk og dem som ikke gjör det. 

Kritikk fra landsbygden 

Det har lenge vært et problem å fylle alle de nödvendige stillingene innenfor helsevesenet i Island, særlig utenfor hovedstadsområdet. Det har fremkommet kritikk fra dem som arbeider ute på landet. De mener at hvis de også kommer med et krav om kunnskap i islandsk, vil det lede til enda större problem med å få arbeidskraft utenlands fra og som er villig til å dra til de små stedene ute på landet. 

Ólafur mener at dette synspunktet bygger på en misforståelse. Selvklart er det bedre å ha en utenlandsk lege enn ingen, uansett språk. 

– Det er slett ikke meningen at en spesialist som kommer i korte perioder skal fullföre dette kravet om islandsk. I disse tilfellene brukes det tolker og hjelp fra islandske kolleger, sier han. 

Men i hovedstaten er kursen satt og planen er at i fremtiden blir ingen fastansatt i Rikshospitalets avdelinger uten minimum kunnskap i språket. Det er kanskje ikke et större krav ved ansettelsen å kunne si „Ég heiti Óli“ (Jeg heter Oli) 

Til slutt understeker både Eygló og Ólafur viktigheten i at det tilbys mange og ulike tilbud til språkopplæringen innenfor arbeidsstedet. I tillegg fölger gulroten om å få bedre lönnsvilkår som bonus i takt ved öket kunnskap i det islandske språket. 

Summary 

Landspítali, Rikshospitalet, er Islands störste sykehus og er lokalisert i sentret av hovedstaden Reykjavík. Antall ansatte som har utenlandsk bakgrunn har blitt större og större fra år til år og er nå omkring 11% av de ansatte. Til nyttår startet Rikshospitalet en ny språkpolitikk som har den hensikten å öke pasientenes sikkerhet gjennom bedre kunnskap i det islandske språket. I den förste gruppen som deltar i programmet er sykepleiere, helsefagarbeidere og unge leger som deltar i et spesielt program innenfor sykehuset. De ansatte kan delta i språkundervisning i arbeidstiden. De har nå lett tilgang til språkeksperter, kurser og apper som de kan bruke til å bygge opp ordbanker som er i takt med deres daglige behov i å kommunisere med pasientene og kollegene. Störste gruppen av sykepleiere og hjelpepleiere med utenlandsk bakgrunn kommer fra Filipinene.

Nyeste artikler fra NLL

Två kvinnor i växthus med grönska och t.ex. tomater synliga.

09/02/2026

Sverige

6 min.

I Stenungsund leder praktisk undervisning till fysiska, psykiska och språkliga framsteg för människor genom Odla svenska. Projektet som nu permanentas ger framtidshopp till personer utan skolbakgrund samt ger kommuner sätt att stödja kommuninnevånare när politiken runt sfi och försörjningsstöd ändras.

Ung mann med hette bøyer hodet ned og holder fast i et svart nettinggjerde.

03/02/2026

Norden

4 min.

Når frihedsberøvelse bliver uundgåelig, bliver uddannelse afgørende: Skolegang som nøkkel til beskyttelse, rehabilitering og håp for barn i fengsel.

Girl with long hair leaning on windowsill, looking out at a sunny garden with a wheelbarrow and tree in the background.

28/01/2026

Norge

7 min.

NLL’s Nordic working group has during the period 2024–2026 focused on education for women in prison. The working group has identified educational opportunities for female prisoners in the Nordic countries from a gender-equality perspective. The group has examined women’s versus men’s opportunities for fair education during imprisonment, as well as after release.

Share This